English Language Education




Home     

About Us      
     


 

"The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, but wiser people so full of doubts."

"Gran parte de las dificultades que atraviesa el mundo se deben a que los ignorantes están completamente seguros y los inteligentes llenos de dudas."



Bertrand Russel
English
Logician & Philosopher





“When learning a new language, especially in a classroom situation, we learn a great deal about the language.  We learn grammar rules and spelling rules, rules for pronunciation and intonation, rules for punctuation, and much more.  However, often we feel uncomfortable and uncertain when we need to use the new language to communicate.  We feel inadequately prepared to say exactly what we want to say, in the way we want to say it.”  

Meloni, Thompson & Beley

 

“…to learn the English language, it is not enough just to be able to pronounce words in the correct grammatical order, making the right phonetic sounds.  Rather, it requires how to interact with a person whose language is English.” 

Barboza

 

“…even classes that involve students in communicative activities lack real social interaction.  Whether students are practicing verb forms or ways to introduce one another, the activities are not instances of authentic language.” 

Freeman & Freeman

 

“Another difference between the kinds of interactions in life outside and inside the classroom is that in the classroom the language forms and functions that are practiced are determined by the teacher or the text, not by the people interacting.” 

Freeman & Freeman

 

“In natural learning situations, people seem to learn those things that are meaningful to them.  They attend to whatever helps them solve their own problems.  It is the learner who decides what to learn.  In traditional second language classes, this process is reversed…In traditional second language classes the content is the language being learned.  Students are asked to  focus on the language itself rather than on using the language to solve their problems.” 

Freeman & Freeman

 

“We found that when we do show students the importance of their first language, they become empowered.  This empowerment helps them to see their own potential as learners in English as well as in their first language.”

Freeman & Freeman

 

“Knowledge of the world’s languages and cultures is more vital than ever.  In order to compete in the global community, we must be able to communicate effectively and to appreciate, understand, and be able to work in the framework of other cultures.”

Simon

 

“When communication is between people with different world views, special skills are required if the messages received are to resemble the messages sent.  The most important overriding skill is understanding the context within which the communication takes place.  This context is to a large extent culturally determined.”  

Seelye

 

“Because international business is a fact of life today, you will need a good understanding of the people in your firm, your industry, and the global marketplace.”

Barnes

 

“Research has shown that failures in an overseas business setting most frequently result from an inability to understand and adapt to foreign ways of thinking and acting, rather than from technical or professional incompetence.”

Barnes

 

“One naïve assumption occasionally made by teachers is that a mastery of the linguistic patterns of a foreign culture leads in itself to “thinking like a native.”

Seelye



“Firstly, consider the situation in local language schools.  They need to attract large numbers of students in order to survive… Any group of students with specific needs will study much irrelevant material and relevant material, if there is any, will be treated in insufficient depth.” 

Cartwright

 

“Existing [learning] materials are not geared towards the linguistic and cultural needs of trainees from different cultures in general… Some existing materials contain little material which is relevant to business, i.e., they are not content-based. 
Other materials are content-based, but still have significant problems.  In some cases the business information is simplistic management theory.  In others the courses attempt to deal with business problems rather than teach simple theory, but the problems presented are naïve, simplistic and lacking in authenticity” 

Cartwright

 

“Culture cannot be known with a study of communication, and communication can only be understood with an understanding of the culture it supports” 

Jandt

 

“Those who interact with members of a different culture know that a knowledge of the sounds, the grammar, and the vocabulary of the foreign tongue is indispensable when it comes to sharing information.  But being able to read and speak another language does not guarantee that understanding will take place.  Words in themselves are too limited a dimension.  The critical factor in understanding has to do with cultural aspects that exist beyond the lexical—aspects that include the many dimensions of nonverbal communication.”

Morain

 

 

Non omne quod nitet aurum est

Not all that shines/glisters is gold

 
Algunas falencias acerca del Plan Nacional de Inglés 2008

Por Gerardo Barboza, M.Ed.

 

1. En 1991 el Ministerio de Educación Pública de Costa Rica (MEP) adoptó y adaptó el Enfoque Comunicativo para la enseñanza y el aprendizaje del idioma inglés en el país, lo que produjo un cambio completo en los programas de estudio de esa lengua para primaria, secundaria, colegios técnicos y vocacionales y en el sistema  universitario.

2. La adopción y la adaptación de ese enfoque surge a partir del proyecto LEARN, el cual no se encuentra disponible, según se ha podido constatar, en las bibliotecas públicas del país.

3. El MEP no realizó, en 1991, ninguna investigación científica que comprobara la conveniencia o inconveniencia de cambiar los planes de estudio para implementar el Enfoque Comunicativo en todo el Sistema Educativo Público .

4. Las personas a cargo de la comisiones redactoras y revisoras de los planes de estudio en el MEP, empleados públicos, aparecen además como autores de libros de texto cuyos contenidos temáticos son los mismos que ellos aprobaron debían ser los impartidos para la enseñanza y el aprendizaje de esa lengua. Los libros fueron publicados por casas editoriales extranjeras, que aún son requeridos a los estudiantes de secundaria.  En otras palabras, la adopción y la adaptación de ese enfoque para la enseñanza y el aprendizaje de esa lengua no respondió a estudios científico-educativos;  respondió a otro tipo de intereses.  Los encargados dentro del MEP han sido juez y parte para la toma de decisiones sobre lo que en Costa Rica se debía y debe estudiar en materia de lenguas.

5. Diecisiete años después, el pasado 12 de marzo del 2008, el Gobierno de la República, a través del MEP, presentó al país el Plan Nacional de Inglés que regirá hasta por nueve años más (2017).   En el documento del Plan Nacional de Inglés, se establece que este está "encabezado" por un grupo interinstitucional que incluye a: Presidencia de la República, Ministerio de Educación Pública (MEP), Ministerio de Comercio Exterior (COMEX), Programa Nacional de Competitividad y Mejora Regulatoria, Instituto Nacional de Aprendizaje (INA), Coalición Costarricense de Iniciativas de Desarrollo (CINDE) y Estrategia Siglo XXI, durante la Administración Arias Sánchez (2006-2010).  A excepción del Ministerio de Educación Pública, se desconoce cuál es la competencia y acreditación científica y académica de las otras organizaciones para "encabezar" un plan en la enseñanza y el aprendizaje de lenguas para todo el país.

6. El Plan Nacional de Inglés es la continuación del Enfoque Comunicativo.  Los diseñadores del plan, que no se sabe quiénes son las personas que lo concibieron y lo redactaron, se ha estado implementando sin tan siquiera haberse realizado una evaluación de los alcances efectivos del Enfoque Comunicativo.  De acuerdo con el MEP, además, los planes de estudio no serán modificados, situación obvia entre otras razones, pues ese plan es la continuidad de lo impuesto hace 17 años.

7. Tampoco cuenta el Plan Nacional de Inglés con fundamentación teórica que respalde el criterio del porqué ese plan es conveniente para el país.  Por el contrario, sus escasas citas bibliográficas favorecen a algunos de los proveedores que son juez y parte del proceso, al ofrecer mal llamadas pruebas de diagnóstico -simples pruebas de ubicación estandarizadas- y ser proveedores de la capacitación de los profesores de inglés.  ¿Existe alguna diferencia entre las obsoletas pruebas nacionales en inglés a las que somete el MEP a los estudiantes de secundaria y las pruebas estandarizadas que impone el plan?  ¿No son acaso las pruebas nacionales en esa lengua y las pruebas estandarizadas productos del conductismo y el estructuralismo en la enseñanza y el aprendizaje del idioma inglés?  ¿Será que el MEP optó por comprar pruebas de ubicación en inglés que fueron adaptadas al Marco Común Europeo de Referencia -para no perder su vigencia mercadológica- en tanto las pruebas nacionales del MEP quedaron rezagadas? ¿Por qué las pruebas nacionales en inglés sí son válidas para los estudiantes y no son válidas para los profesores de inglés, quienes se suponen no "dominan" la lengua? ¿No poseen entonces, tanto estudiantes como profesores, las misma carencia en el "dominio" de la lengua? Si las pruebas nacionales quedaron rezagadas al no ser vinculas al Marco Común Europeo de Referencia, ¿por qué seguir sometiendo a los estudiantes a las pruebas nacionales, si el enfoque adoptado y adaptado es el "comunicativo"? ¿Indagó el MEP si esas pruebas estandarizadas internacionales poseen alguna fundamentación teórica? ¿Indagó el MEP si la vinculación de esas pruebas estandarizadas al Marco Común Europeo de Referencia fue intuitiva, solo por ganar reconocimiento en Europa? La respuesta simplista que algunos ofrecen en cuanto a que las pruebas estandarizadas "brindan una idea" del "nivel" de inglés de los profesores, representa un alto costo financiero para obtener un bajo y subjetivo beneficio y crear falsas expectativas.

8. A pesar de no haberse realizado estudios que confirmen la eficacia del Enfoque Comunicativo para Costa Rica, el Gobierno, en el Plan Nacional de Inglés, establece la obligatoriedad de que todo el Sistema Educativo Nacional se rija por el Marco Común Europeo de Referencia, (CEFR) por sus siglas en inglés, durante nueve años más.

9. El CEFR, como su nombre lo indica, es un instrumento para los europeos, no para Costa Rica.  Es un instrumento publicado no hace más de ocho años cuya validez se encuentra en discusión en ese continente y cuyos resultados no han sido probados como efectivos. El Dr. Fulcher, junto con otro grupo de especialistas internacionales, ha hecho serias críticas fundadas científicamente acerca de la falta de confiabilidad y validez de ese marco de referencia. Léase, entre otros,  el artículo "Are Europe’s tests being built on an unsafe framework?" http://education.guardian.co.uk/tefl/story/0,,1170569,00.html.  La nueva moda, o más bien, el nuevo negocio, no radica en etiquetar a los estudiantes con la añeja nomenclatura de The Association of English Language Testers (ALTE): "Levels 1, 2, 3, 4, 5". Más bien, ahora a los estudiantes se les debe etiquetar con la nomenclatura del Council of Europe: A1, A2, B1, B2, C1, C2, nomenclatura que es resultado del Enfoque Comunicativo. 

10. Tampoco se realizaron estudios previos que demuestren la conveniencia o inconveniencia de implementar ese marco europeo en Costa Rica. Los voceros del Plan Nacional de Inglés han salido a la prensa a hablar de descriptores que ni siquiera entienden, haciendo creer a la población que esa es la respuesta a la incapacidad demostrada durante más de una década. Simplemente, se impuso, a pesar de ser continuación de un enfoque en la enseñanza y el aprendizaje impuesto hace 17 años, que no ha sido evaluado, que respondió a intereses no educativos y que, como bien se demuestra en la situación actual, no sirvió para que los costarricenses puedan comunicarse en inglés y optar por posiciones en la nueva oferta laboral y profesional. Ejemplo de ello, entre otros,  las dos últimas ferias de empleo.

11. Se reitera que en el Plan Nacional de Inglés no se establecen los fundamentos teóricos que justifican el porqué los profesores deben ser evaluados por medio de pruebas estandarizadas. Estudios científicos en Asia, Europa y Estados Unidos de América, demuestran que esas pruebas estandarizadas no son adecuadas como discriminadores lingüísticos en el idioma inglés de los estudiantes.  Tampoco cumplen con lo que predican sobre acreditar la competencia comunicativa en entornos laborales. Como referencia, léase Teacher in Development http://teacherindevelopment.blogsome.com/category/toeic.

12. La publicidad acerca de esas pruebas es engañosa, pues hacen creer a los costarricenses que gozan de reconocimiento internacional y que son aceptadas por muchas transnacionales alrededor del planeta. La publicidad no indica cuáles son esas transnacionales. Sus promotores ocultan al consumidor que, en países como Corea del Sur y Japón, las están descartando del sistema educativo, precisamente a petición de los académicos, de los Gobiernos y de los CEO’s de empresas transnacionales en esos países.

13. No existen estudios independientes realizados en Costa Rica sobre la conveniencia o inconveniencia de que los profesores de inglés deban tomar esas pruebas estandarizadas.  El Plan lo fundamentan en criterios que no son educativos.  Más bien lo fundamentan en criterios mercadológicos prejuiciados y sesgados.

14. El Plan Nacional de Inglés fue una salida arbitraria e infundada para dar respuesta a la inversión extranjera directa y hacer creer a las transnacionales que la falta de una fuerza laboral y profesional ya tenía una solución.  Nada más alejado de la realidad.  Todo lo contrario. Ese plan no responderá ni a los costarricenses ni a la inversión extranjera directa, siendo escasa, una vez más, una mal llamada fuerza laboral y profesional "bilingüe".  Es lamentable que los encargados de la toma de decisiones en capacitación de las empresas nacionales e internacionales, junto con las organizaciones no gubernamentales, destinen los recursos financieros a "cursos de inglés" y pruebas estandarizadas que no son la respuesta a los problemas de comunicación interpersonal de tipo intercultural en esa lengua.

 

Preguntas y Comentarios

1. ¿Cuánto dinero ha gastado el país en simples pruebas de ubicación desde hace 17 años y en la implementación del reciente Plan Nacional de Inglés?

2. ¿Cuánto dinero ha gastado la inversión extranjera directa en el financiamiento de "cursos de inglés" que se fundamentan en el Enfoque Comunicativo y en el CEFR? ¿Cuál ha sido el retorno de ese gasto?  La educación universal no puede entenderse solamente como el acceso de la población en general a estudios "gratuitos" de diversa índole.  Debe igualmente entenderse como la posibilidad de que del cien por ciento de la población estudiantil, al menos un 80% aprenda, no que del 100%, solo el 20%, en el mejor de los casos, haya podido aprender "algo".

3. Las cifras podrían ser cuantiosas.  Con esa cifra, que tanto se oculta, ya hace 17 años se habría desarrollado un Plan Nacional de Inglés coherente, fundamentado.  ¿Tendremos que esperar 30 años, como son los casos de Japón y Corea del Sur, para tomar la decisión de crear pruebas de diagnóstico "in house" para nuestros profesores y estudiantes? Al menos los japoneses y los surcoreanos ya reaccionaron.  Si hemos de copiar, hábito que carcome a esta sociedad, al menos copiemos a los asiáticos y no esperemos 30 años para enderezar el rumbo. Copiemos a los europeos, al menos estos, crearon  su propio marco de referencia, aunque en discusión, es para Europa, no para Costa Rica. ¿O es que acaso somos incapaces de desarrollar nuestro propio conocimiento y exportarlo?

4. Es aún más lamentable que ni el Gobierno, ni las empresas, ni las organizaciones no gubernamentales parezcan no aprovechar la riqueza intelectual de los costarricenses para incrementarla exponencialmente en una economía globalizada y competitiva, mediante decisiones estratégicas que se traduzcan en acciones acertadas redituables de forma emocional, intelectual, cultural y financiera.

5. La solución está planteada: "Es necesario, no un Plan Nacional de (bacheo en) Inglés, sino una rediseño curricular del proceso de la enseñanza y el aprendizaje de ese idioma. Ese rediseño debe fundamentarse en un cambio de paradigma de ese proceso si en realidad el Gobierno de la República desea dar una respuesta eficaz a las demandas de los costarricenses que "permita un mayor desarrollo personal y profesional, aumentando sus posibilidades de acceso al conocimiento universal y a empleos de mayor remuneración" (sic) (Plan Nacional de Inglés) y que, consecuentemente, satisfaga los requerimientos de la inversión extranjera directa, (IED)".

6. Sin embargo, esa solución para los que desean mantener el "status quo" actual no es de recibo, pues no es facilista y no es oportunista. ¿Es esta una de las formas en que se gesta el subdesarrollo? La inversión extranjera directa ha hecho erogaciones exorbitantes para que sus futuros posibles empleados sean "bilingües". Con un monto muy, muy inferior a esa inversión y en un plazo menor al dedicado a la conformación del Plan Nacional de Inglés 2008, es factible realizar el Plan que se necesita.

7. Posiciones simplistas e infundadas de los que desean mantener el "status quo" que les conviene y los "compromisos" adquiridos-no educativos, indican que en el análisis crítico "Plan Nacional (de bacheo) en Inglés" no se ofrece ninguna solución o propuesta.  Ha preocupado la incapacidad de lectura y comprensión de algunos.  Solamente la indicación de que se conduce a todo el país a la misma improductividad que se inició hace 17 años y el señalamiento de las incoherencias y la manera heurística con que fue concebido el Plan Nacional de Inglés, YA ES GANANCIA.

8. No comprender lo que significa un rediseño curricular del proceso de la enseñanza y el aprendizaje de esa lengua fundamentado en un cambio de paradigma de ese proceso, solo demuestra que esta sociedad no es conducida hacia el conocimiento y que otro tipo de intereses, no educativos, son los que se desean perpetuar.




Home    About Us    

Copyright©2013 by Gerardo Barboza.  All rights reserved.